-
申博真人在线游戏:可以作为一个很好的命名方案
时间:2022/3/15 12:31:35 作者: 来源: 浏览:5 评论:0内容摘要:英文名称。可以看出,“BingDwenDwen”和“ShueyRhonRhon”结合了汉字的音节特征、“汉语拼音方案”和外语的发音习惯,是对应象声词的外语名称。类似的外国名字在社交生活中并不少见。例如,“格力”的外文名称为“格力”,“金龙”的外文名称为“金龙”。有学者认为,这类名称只是事物的外文名称,并非中文名称的拼音...英文名称。可以看出,“Bing Dwen Dwen”和“Shuey Rhon Rhon”结合了汉字的音节特征、“汉语拼音方案”和外语的发音习惯,是对应象声词的外语名称。类似的外国名字在社交生活中并不少见。例如,“格力”的外文名称为“格力”,“金龙”的外文名称为“金龙”。有学者认为,这类名称只是事物的外文名称,并非中文名称的拼音和拼写。对于吉祥物的外文命名理由,北京冬奥组委相关专家指出,参与冬奥会吉祥物命名的既有中外人士,也有中外人主要考虑是为了方便中国人和外国人阅读。 ,能看懂,更重要的是能通过商标检查。吉祥物是一种创造的“人物”,其名称受商标法和知识产权法的保护。
从历届奥运会吉祥物的命名来看,“申博真人在线游戏“Shuey Rhon Rhon”并不是第一个兼顾国内外习惯命名的例子。 1988年卡尔加里冬季奥运会的吉祥物“你好”(Howdy)和“海蒂”(Heidi),取自美洲和澳大利亚人们常用的问候语,意为“你好”。 2020年东京夏季残奥会吉祥物“ソメイティ”来源于樱花品种“ソメイヨシノ”(“染井吉野”),日文教学罗马字音译为“染井吉野”,以结合英文单词“So Mighty”及其含义(意为“无所不能”)
将“yoshino”改为词缀“-ty”,产生新的罗马拼音“Someity”。可见,奥运吉祥物的名称(包括外文名称)不一定是按照语言规则或具体规范标准制定的。奥运吉祥物是主办国为展示国家形象、弘扬体育精神、弘扬主办国独特文化而打造的文化名片。奥运吉祥物的名字往往兼具民族文化、奥林匹克精神和国际特色。当然,正如一些学者所说,汉语拼音是中外交流的文化桥梁。作为一种重要的翻译方式,“冰墩墩”、“雪融融”也可以作为一个很好的命名方案。